2005-04-29
오디세오스 엘리티스 (Odysseus Elytis)에게 노벨문학상을 안겨주었던 시집.
오디세오스 엘리티스 (Odysseus Elytis)에게 노벨문학상을 안겨주었던 시집.
그리스어로 "악시온 에스티 / 마땅하도다"는 그리스 정교회의 성모 마리아(의 이콘)을 뜻한다. "Axion Esti os Alethos Makarizin Se Tin Theotokon" 즉, "영원히 복되시며 지극히 깨끗하신 테오토코스이신 당신을 공경함은 마땅하도다" 라는 말의 첫 두 단어이기도 하다.
한국어로 번역한 안정효씨는 이 제목을 [고귀하도다]라로 바꾸었는데, 안정효씨가 번역한 이 시집을 처음 읽었을때 무척 뭉클한 감동을 받았었다.
이 시집은 왠지 니코스 카잔차키스의 소설 {자유냐 죽음이냐}를 닮았다. 오스만 투르크의 지배하의 크레타인의 투쟁 이야기를 담은 것이 [자유냐 죽음이냐]라면, {토 악시온 에스티}는 역시 오스만 투르크와 독일의 강점을 겪었던 그리스인 자신의 조국애를 담은 시다. 이 시의 구성은 기독교의 모티프를 빌려와서 창조-수난-영광이라는 3부로 나누어 고대 그리스의 개국과 영광, 이민족에 의한 수난, 그리고 미래의 영광을 우의적으로 그린다. 그러나 꼭 그리스만을 대상으로한 찬가라고는 볼 수 없다.
이 시집의 제 3부 마지막 장의 찬가는 지금은 다 기억할 수 없지만 무척이나 강렬한 인상을 주었다. 아마도 안정효씨의 번역이 원작의 낭송적 뉘앙스를 잘 살렸기 때문일 것으로 생각한다. 이 내용은 제 1부의 반복이기도 하다.
발췌
THE GENESIS
"Your commandment," he said, "is this world
and it is written in your entrails
Read and strive
and fight," he said
...
THIS WORLD!
this small world the great!
THE PASSION
Here then am I,
created for the young Korai and the Aegean islands.
...
Greek the language they gave me
poor the house on Homer's shores.
My only care my language on Homer's shores.
There bream and perch
windbeaten verbs,
green sea currents in the blue
THE GLORIA
Praised be the light and man's
first rock-carved prayer
the vigor in the beast leading the sun
the plant that warbled so the day rose
.....
THIS WORLD!
this small world the great!
이 세계,
이 작고도 위대한 세계!
草人
한국어로 번역한 안정효씨는 이 제목을 [고귀하도다]라로 바꾸었는데, 안정효씨가 번역한 이 시집을 처음 읽었을때 무척 뭉클한 감동을 받았었다.
이 시집은 왠지 니코스 카잔차키스의 소설 {자유냐 죽음이냐}를 닮았다. 오스만 투르크의 지배하의 크레타인의 투쟁 이야기를 담은 것이 [자유냐 죽음이냐]라면, {토 악시온 에스티}는 역시 오스만 투르크와 독일의 강점을 겪었던 그리스인 자신의 조국애를 담은 시다. 이 시의 구성은 기독교의 모티프를 빌려와서 창조-수난-영광이라는 3부로 나누어 고대 그리스의 개국과 영광, 이민족에 의한 수난, 그리고 미래의 영광을 우의적으로 그린다. 그러나 꼭 그리스만을 대상으로한 찬가라고는 볼 수 없다.
이 시집의 제 3부 마지막 장의 찬가는 지금은 다 기억할 수 없지만 무척이나 강렬한 인상을 주었다. 아마도 안정효씨의 번역이 원작의 낭송적 뉘앙스를 잘 살렸기 때문일 것으로 생각한다. 이 내용은 제 1부의 반복이기도 하다.
발췌
THE GENESIS
"Your commandment," he said, "is this world
and it is written in your entrails
Read and strive
and fight," he said
...
THIS WORLD!
this small world the great!
THE PASSION
Here then am I,
created for the young Korai and the Aegean islands.
...
Greek the language they gave me
poor the house on Homer's shores.
My only care my language on Homer's shores.
There bream and perch
windbeaten verbs,
green sea currents in the blue
THE GLORIA
Praised be the light and man's
first rock-carved prayer
the vigor in the beast leading the sun
the plant that warbled so the day rose
.....
THIS WORLD!
this small world the great!
이 세계,
이 작고도 위대한 세계!
草人
반응형
'시' 카테고리의 다른 글
원재훈, {우체통에 넣을 편지가 없다} (0) | 2021.11.16 |
---|---|
박인환, {세월이 가면} (0) | 2021.11.16 |
칼릴 지브란, {美에 대하여} (0) | 2021.11.14 |
이바라키 노리코, {자신의 감수성 쯤은} (0) | 2021.11.14 |
김광규, {생각의 사이} (0) | 2021.11.14 |